Nurja puoli / Purling

Ei kannata huolestua otsikosta, ei meilla vallan ole sorruttu melankoliaan :) Kysyn vaan lyhyesti teilta molemmilta lukijoiltani nurjan silmukan neulomisesta. Aiemmin en tahan juuri ole kiinnittanyt huomiota, mutta asia tuli sattumalta esiin kahdelta eri taholta.

Nimittain, joka viikko paikalliset suomirouvat kokoontuvat askartelemaan, ja tietenkin olen seassa mukana puikkoineni. Eraan kerran tuli puheeksi nurjan neulominen, ja teen ilmeisesti nurjan eri tavalla kuin nama toiset, joiden kanssa nurjaa silmukkaa ihmeteltiin.

Itse nimittain neulon nurjan nain: nostan langan vasemman puikon paalle, ja koukkaan langan oikealla puikolla niin, etta silmukka ei kierry nurinkurin. En tee kuitenkaan niin kuin Kaspaikan ohjeessa neuvotaan, eli kirista joka silmukkaa erikseen, tai nosta sita lankaa puikolle joka silmukan jalkeen. Neulon niin, etta lanka jaa vasemmalle puikolle, jolloin se ei edes kay pois puikolta.

Muistan eraan kaverini aidin ihmetelleen tata mummuni minulle opettamaa tapaa. Han neuloi sen minusta aivan hullunkurisesti, eli niin, etta lanka on puikon alla, samalla tavalla kuin oikeaa neulottaessakin. Minusta se puikko teki niin hullunkurisia koukeroita ja mutkia, etta olen karsastanut tata toista (ilmeisesti tunnetaan Norwegian stylena) siita asti. :)

En muuten tata ottaisi esille, mutta kun tasta on suomalaisissa blogeissa ja Ihan Itsessa kayty keskustelua, ja tama tekniikoiden ero alkoi askarruttaa tuossa kirjoneuletta nykertaessani. Nimittain, nurja puoli kirjoneuleena on mulle todella hidasta ja tuskaista neuloa. Langat menevat sotkuun, silmukat jaavat liian loysaksi (tai aivan liian tiukoiksi), ja useammalla kuin kahdella varilla neulominen on utopiaa. Miten te muutte selviatte tasta? Onko jollain joku pomminvarma niksi tammoiselle kadettomalle?

Ja toinen kysymys (ei tassa mitaan kommentteja kalastella, ei ollenkaan): Onko parempi, etta englanninkieliset patkat ovat postin perassa vai joka kappaleen jalkeen kursiivilla? Kuten muistatte, fontin koossakin kansan aani ratkaisi, niin tassakin. Tastakaan kyselysta en jarjesta mitaan arpajaisia, koska ajatuksena on jarjestaa arpajaiset tuossa 25 tonnin kohdalla. Mutta mahdollisuus on siis vaikuttaa blogin luettavuuteen. Siispa jata jalki blogiin!

This posting is about purling techniques. On some Finnish blogs and a crafting forum there's been some discussion about purling techniques or styles, and I got curious because this matter was also the topic of my discussion with two of my friends. Every week us Finnish ladies gather together to craft and yack, and one time we happened to discuss the way we purl. Obviously, I purl differently than they do.

You see, I purl like so: I lift the yarn on to the left hand needle and take the right hand needle under the yarn, through the stitch, around the yarn and back through the stitch and under the yarn. (Difficult to explain, sorry.) I do not tighten the yarn after each stitch, or lift the yarn on to the left hand needle after every stitch. Over the years I've learned to purl so that I have no need for this, for I slip the stitch off the left hand needle without dropping the yarn.

I remember my friend's Mom wondering about this style my Grandma taught me. My friend's Mom used to knit in a way that seemed really peculiar to me, since she never picked up the yarn on to the left hand needle. She kept the yarn under the left hand needle on the left index finger and made all sorts of funny loops and circles with her right hand. I believe the method she used is known as Norwegian style; to me it always seemed to funny I never even wanted to learn it. (I knit in the Continental method, so for you English style knitters this might sound totally gibberish. :D)

The reason I'm bringing this up now is that I've been wondering these techniques when I finally got the colorwork part of my red sweater. For me, the wrong side of stockinette stitch garments in colorwork has been a total nightmare. The yarn gets all tangled up, the stitches become way too loose (or too tight) and I can only manage bicolor knitting. I'd like to hear your thoughts and ideas about purling with multiple colors. Do you have any handy tips on how to manage more than one yarn when purling?

I also have another question for you (nope, not after comments, not me): Is it better that the English text is after the Finnish text (i.e. almost like two postings within one) or should the English text be in between the Finnish text (in Italic), as it has been? As my Finnish fellow knitters and bloggers remember, I asked your opinions on font size and acted according to your votes. Also, this time I will do however it seems fit to my readers. I will not arrange any sort of lottery based on the commenting, because I' have a surprise contest for you when the hit counter gets to 25k. But now you have a chance to have your say in which is better. So, please leave a comment!

26 comments:

inari said...

Mie kyllä tykkäisin että on kivempi näin erikseen nuo tekstinpätkät, ei tarvi hakea aina että mistäs se suomenkielinen juttu jatkuu. :)

Anonymous said...

Minun mielestäni on selkeämpi lukea, jos Englanninkieliset ovat postin lopussa.

Ulla

Jaana A said...

Samaa mieltä edellisten kanssa. Nurjan silmukan kanssa en osaa auttaa, kun en harrasta kirjoneuleita.

KatjaL said...

Eilen kiinnitin myös huomiota tuohon nurja silmukka-keskusteluun ja ihmetykseni olikin suuri, kun oma neulomistapani (norjalainen tyyli) ei ollutkaan niin yleinen. Kirjoneuleita en ole tehnyt, joten en tiedä kuinka tuo nurja silmukka silloin luonnistuisi. Ja mitä tuohon tekstiin tulee, niin on miellyttävämpi ensin lukea koko suomalainen osuus:)

KirsiÄr said...

Minäkin olen aina luullut, että kaikki kutovat nurjat tuolleitteen norjalaisittain. Kyllä ne kirjoneuleet takkuavat tälläkin tylillä :)

Ja enkut omana blokkinaan on minunkin mielestäni paras.

vanilla85 said...

Eka suomeksi ja sitten enkuksi, niin on paras:)

HeliP said...

Jaa mää neulon nurjaa sitten norjaksi vai. Tiedänpä nyt senkin. Mä olen oppinut nurjani koulussa. Siskoni taas on oppinut neulomaan äitiäni tuijottamalla, joten he neulovat nurjan ihan kummallisesti minun mielestäni. He myös luovat silmukat ihan eri tavalla kuin minä ja käsityönopettajani.

amelie said...

Neulon kans nurjaa norjalaisittain. Olen tässä kyllä miettiny, että pitäskö kokeilla jotain muuta tyyliä, mutta en oikein jaksas opetella uutta systeemiä, ku nykynen toimii ihan hyvin.

Kirjoneuletta nurjalta tehdessä tuo norjalainen tapa on hieman hidas lankaa vaihdettaessa. Mutta minä teen kirjoneuletta nurjalta niin harvoin, että ei haittaa.

Ja tuo on hyvä systeemi, että ensiksi on kotimaaksi ja sitten ulkomaaksi tuo teksti.

Johanna said...

Ensin koko teksti suomeksi ja vasta sen jälkeen kaikki englanniksi on mielestäni paras tyyli. Sitä on lukijana helppo seurata.


Johanna

Villasukka said...

En tiennytkään neulovani norjalaisittain, mutta niin näköjään teen. Kyllä se on ihan nopea ja sujuva, mutta olenkin opetellut koko elämäni. Saamistasi kommenteista otan minäkin oppia - eli enkunkieliset pätkät loppuun ;)

Soile said...

Taidan kuulua sinun kanssasi ei-norjalaisiin. Mulla on nurjaa neulossa lanka vasemman puikon päällä ja siitä sluippaan sen etusormea nostamalla näpsästi silmukan läpi. Kyllä silmukan pystyy kiristämään näinkin tehdessä. Tosin nurjalla puolella on hidasta. Mutta kun ei osaa norjalaista "kiemurtelua". Vai kumpi tyyli nyt oli kumpi...

aquama said...

Mä kuulun myös norjalaisiin... Ollaan kerran kauan sitten puhuttu tästä yhden ystäväni kanssa (oltiin siis varmaan 13 silloin) ja ei lainkaan voitu käsittää miten kummassa toinen sen tekee ja pystyy vielä neulomaan nopeesti ;).

M

denise said...

Personally, I'm just glad to be able to read your blog in English :)

You post such nice items and now to be able to get the conversation is great.

Thanks so much!

Helminalle said...

Hei! Minäkin täältä kuikuilen, että mielellään ensin koko heela hoito suomeks ja sit enkuks, löytyy paremmin.
Ja tuohon nurjaan silmukkaan täytyy perehtyä tarkemmin, taidan olla norski siinä suhteessa ja oon usein ajatellut, että onhan se vähän koukeroista, mutta tarpeeksi nopeeta mulle.
Sulla on kiva blogi =O).

makepeace75 said...

Hmm.. En minä sitä nurjaa ainakaan noin tee kuin Käspaikan kuvissa. Tuo näyttää jotenkin -norjalaiselta. :D Nurinkuriselta. Vaikka samaa kai joku saattaa sanoa samaa minun versiostani, jonka lähdettä en muista. Koulussa varmaan opittu, en tiedä onko "normaali" vai nou.

Eli minulla kerältä tuleva lanka pysyy oikeanpuoleisen puikon päällä. Oikea puikko silmukkaan, puikko viedään vasemman puikon alta, jolloin silmukasta tulee about kahdeksikko, koukataan lanka ja pyöräytetään se takaisin tullessa silmukan läpi. Sopii minulle ja on nopeaa vaikka toki pakosti hiukan hitaampaa kuin oikeat silmukat. Ennemminkin (pitkä) nurja on hidasta siksi, että kyllästyn siihen. Oikeaa voi tikuta helpommin ja pidempään katsomatta työtä, nurjaa pitää välillä varmistella ja "keskittyä" enemmän. :D

makepeace75 said...

Jaa niin, minustakin englanti kokonaisuudessaan suomenkielisen kirjoituksen perään. Selkeämpää. :o)

Helminalle said...

Hei, kiitos käynnistä ja englanninnoksesta (<-kauhea sana).
Huomasin muuten itsekin, kun olin jättänyt kommenttini, että sultahan juuri olisin voinut kysyä noita sanoja.

Vastaan nyt vielä tähän samalla, että juuri vasta rohkaistuin tuonne blogilistalle, tämän viikon tulokas siis olen.

Tapaamisiin Torinossa ;)!

Inidrae said...

Hoitotäti opetti tekemään nurjan norjalaisittain, silloin inhosin nurjaa. Koulussa maikka pyöritteli silmiä ihmetellessään hankalan näköistä nurjantekoa. Kysyi sitten, että saako näyttää helpomman tavan ja opetti tekemään käspaikan tapaan. Inho hälveni ja vauhti kasvoi mielettömästi, kun ei tarvitse enää keskittymällä keskittyä, senkun kutoo vaan ja samalla voi vaikka tuijottaa telkkua. En muuten minäkään silmukoita erikseen kiristele, lanka pysyy puikolla koko ajan.

Whit said...

I agree - it is so nice to have it in English that I don't mind it at the end.

I was thinking of doing video of lots of people knitting and purling. I, too, have a unique style and would like to find someone like me! :O)

Whit said...

Even though you live in CA - I added a flag of Finland to the Team DPN site. :O)

Kaija said...

Jostain olen lukenut, että 'mutkikkaampi' tyyli on nimeltään pohjoismainen - siis norjalainen - ja toinen tyyli, jossa lanka on vasemmalla puikolla, on nimeltään anglosaksinen tai amerikkalainen. Eronahan näissä on se, että jälkimmäisellä tavalla neulotut silmukat tulevat puikolle takareuna edellä, mutta oikea kerros on sitten itseasiassa helpompikin neuloa. Pohjoismainen tyyli saattaa olla kätevämpi joustinneuleessa, mene tiedä. Kipeäniskaiselle ja -kätiselle kireäkäsialaiselle amerikkalainen tyyli on lempeämpi, ei käsi rasitu niin monesta vääntöliikkeestä - ja huomattavasti nopeampihan se on. Eikä uuden tavan oppiminen ainakaan minulta kauan vienyt. Onko kenelläkään muuten kokemusta kaksikätisestä neulomisesta, siis että vasemmasta reunasta neulotaan takaisinpäin vasemmalla kädellä oikeita silmukoita?

Tuulia said...

voisin kommentoida muillekin mutta teen sen seuraavassa postissa (joka tulee kun neuletakki on valmis, eli huomenna):

naista tyylien eroista: en tieda puhummeko nyt samasta tyylista tai ehka kysymys on nimityksesta, silla tekemallani tavalla (ja kaspaikan tavassa myos) silmukat eivat nurjalla kierry nurinpain. Minulla silmukka jaa etureuna eteen, ja se neulotaan oikealla puolella kiertamatta. Amerikkalainen tai englantilainen tyyli neuloa on periaatteeltaan aivan erilainen, ja siina todella silmukka kiertyy (seurasin neulovaa ystavaani joka neuloo englantilaisella tyylilla). Englantilaisessa tyylissa lanka on puikon paalla, mutta se koukataan eri tavalla, ja katta kaytetaan langan kiertamiseen oikean puikon ympari, joten periaatteeltaan se eroaa huomattavasti kaspaikan tavasta (ja omasta tavastani, joka on lahella kaspaikan tapaa, paitsi etta en nosta lankaa puikolle joka silmukan jalkeen). Omalla tyylillani en ole havainnut vaikeuksia joustinneuleessa, ehka tottumus tekee nopeaksi :)

Kokeilin kaksikatista neulomista ja se oli suht helppoa. Silmukat kiertyivat silloin, mutta en pida sita liian hankala opetella edes kokeilun vuoksi.

tikru said...

Norjalaisittain :) äitylin peruja..

Tosin testaillu erilaisia versioita ihan siks, et osais opettaa helpoimman. Myös se kaks kätisesti neulominen on aika vinkeetä, voi neuloa oikeaa koko ajan, mutta välillä vaihtaa vaan vasenkätisesti.

clarelight said...

Hi! This is clarelight, from Team DPN. I like your blog (at least what I can read (grin)) I like it when the English translation follows the paragraph, instead of being all at the end. I think it's easier and more interesting to read.

It's really fun to see all your buttons in Finnish!

Krista said...

Heh, minä taidan neuloa "kiinalaisittain" ;o) Ei vainee..itseasiassa minusta oikeakätiset neuloo väärään suuntaan, luetaanhan sanatkin vasemmalta oikealle =o)

Olen vasenkätinen neuloja enkä ole opetellut neulomaan oikeakätisesti. Minä teen nurjan näin: lanka oikean puikon päällä, vasemmalla puikolla poimitaan oikealla olevan silmukan takareuna (tässä kohden tulee se kierteisyys jos ottaa etureunasta..), lanka kiepsautetaan vasemman puikon ympärille alakautta ja oikealla ollut s tietenkin pudotetaan.

Ja noista kielen paikoista ;o) olen samaa mieltä kuin muutkin, ensin suomi, sitten enkku =o)

Cassie said...

I've seen several blogs where translations are interspersed. It was actually kind of nice to be able to read the english through at the end without scrolling, as my Finnish is non-existent.